Part 3: The Ark in the Text Contains the Text in the Ark
The (whole) tablets and the
pieces (of tablets) were in the Ark.
Talmud Bavli, Baba Batra, 14,b
This section is based on an article
published in the The Journal of Hebrew Scriptures. It was
dedicated to the memory of Mary Douglas who was a source of
inspiration as well as an untiring mentor.
Introduction
Now that we have become acquainted with
the characteristics of Units, we will turn to a Unit which verifies
that the reading of the Decalogue offered in Part 1 reflects the
intention of the author. But its significance is much greater
than merely justifying the five-consecutive-pair reading of the
Decalogue. As explained in the chapter on Leviticus in Part 4, Lev
XIII (19) is the structural centerpiece of Leviticus and
consequently of the Torah. It was constructed as an analog of the
Ark of Testimony. Within it, two witnesses testify to the validity
of the reading of the Decalogue presented in Part 1. The first
witness is the oft noted appearance of fragments of most of the
Decalogue Words in the Unit. Their arrangement, in pairs, alludes to
the five-consecutive-pair reading. The second witness is found in
the overall structure of the Unit which contains five pairs of
textual elements. This format, together with the flow of ideas from
pair to pair, indicates that the author employed the five-pair
reading of the Decalogue as the paradigm for the construction of the
whole Unit. The appearance of both a fragmented and a whole
decalogue in the Unit may imply that both the whole tablets and the
shattered tablets were considered to be contained within the Ark of
Testimony. Moreover, it verifies our conclusion from the previous
Section that that the Torah was constructed as an exoteric/esoteric
text. It also substantiates our suggestion in Part 1 that the two
sets of tablets were meant to demonstrate that the Torah was written
for two different audiences. The shattered fragments of the
Decalogue in Lev XIII (19) have been visible to all who read the
Torah linearly. But their connection to the two sets of tablets can
only be discovered when the reader follows the trail of crumbs to
the extraordinary document hidden in the woven structure of Lev XIII
(19).
Referring to the table of Unit formats in
Part 2 chapter 3, we can see that Lev XIII is the only Unit in the
Torah which is both “irregular”, having weft threads of different
lengths, and “unique”, not part of a set of Units. It would appear
that this was the author’s way of indicating the special character
of this Unit. Besides being the only Unit which is both irregular
and unique, it is also the only Unit which completely divides itself
into components by means of a clear formula. Through these clear
divisions, the author has made it possible to unerringly recreate
the weave. It has fifteen parts which end either “I am the Lord”, or
“I am the Lord your God.” The two different codas provide
key information about the structure of the Unit, as we will see in
the analysis of thread 1. But first I want add one more observation
regarding the artfulness of the author and the special character of
the Unit. It has been planned as a near fractal representation of
the structure of the whole book of Leviticus.
The Structure of the book of
Leviticus |
The Structure of
Leviticus XIII |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Leviticus is constructed entirely of sets of
three Units each except for Unit XIII. That Unit is preceded by four
triplets and followed by three more. Leviticus XIII itself consists
entirely of textual pairs except for thread 2 which is a triplet. It
is preceded by four pairs and followed by three pairs. This is yet
another indication that we are looking at a text planned by a master
craftsman who paid inordinate attention to detail, both on the level
of whole books as well as on the level of individual Units. We will
see much more evidence regarding the structures of the five books in
Part 4.
Chapter 1.Thread 1
א1 |
ב1 |
A
19:1 And the LORD spoke
unto Moses, saying: 19:2
Speak to all the community of Israelites, and you shall say
to them: ‘You shall be holy, for holy am I the LORD
your God. |
A
19:11
You shall not steal.
You shall not dissemble and you shall not lie, no man to his
fellow. 19:12 You shall not
swear falsely in My name, profaning the name of your God.
I am the LORD. |
B
19:3 Every man shall revere
his mother and his father, and My sabbaths you shall keep.
I am the LORD your God. |
B
19:13
You shall not defraud
your fellow man and you shall not rob. You shall not keep
the hired man’s wages with you through the night till
morning. 19:14 You shall
not vilify the deaf, and before the blind you shall not put
a stumbling block, and you shall fear your God. I am
the LORD. |
C
19:4 Do not turn to the
idols nor make molten gods for yourselves. I am the
LORD your God. |
C
i
19:15 You shall do no
iniquity in justice. You shall not favor the wretched
and you shall not defer to the rich. In righteousness you
shall judge your fellow.
19:16 You shall not
go about slandering your kin. You shall not stand over the
blood of your fellow man. I am the LORD. |
D i 19:5
And when you sacrifice communion sacrifices to the LORD, you
should sacrifice it so that it will be acceptable for you.
19:6 On the day you
sacrifice, it shall be eaten and on the morrow, and what is
left till the third day shall be burned in fire.
19:7 And if in fact it is
eaten on the third day, it is desecrated meat, it shall not
be acceptable. 19:8 And he
who eats it shall bear his guilt, for he has profaned the
LORD’s holiness, and that person shall be cut off from his
kin. ii 19:9
And when you reap your land’s harvest, you shall not finish
off the edge of your field, nor pick up the gleanings of
your harvest. 19:10 And
your vineyard you shall not pluck bare, nor pick up the
fallen fruit of your vineyard. For the poor and for the
sojourner you shall leave them. I am the LORD your God. |
D i 19:17
You shall not hate
your brother in your heart. You shall surely reprove your
fellow and not bear guilt because of him.19:18
You shall not take vengeance, and you shall not harbor a
grudge against the members of your people. And you shall
love your fellow man as yourself. I am the LORD. ii 19:19
My statutes you shall keep. |
I have arranged the first eight elements in two
segments, א1 and
ב1, the segments of weft thread 1.
We will see that weft thread 3, which also has two segments,
continues a progression that appears in these cells. Therefor I
refer to א and
ב as warp threads that include the
cells of 1 and 3 even though they are interrupted by 2, which
contains three segments. This point is addressed in chapter five of
this Part. The four elements in א1
close with the formula אני יהוה
אלהיכם (“I am the Lord your God”), and the four in
ב1 close
אני יהוה (“I am the Lord”). There
is another formal element which appears in the columns, in addition
to the ending formulae. All of the elements in
ב1 begin
with לא (“You shall not”). None of
the elements in column א1 begins
with this word. Therefore, the elements are locked into the columns
both by their openings and by their closings. There is one exception
to the rule of all elements ending with a formal coda,
ב1D. I have placed v.19a,
את חקתי תשמרו
(You shall observe My laws), at the end of element
ב1D rather than at the beginning of
segment א2. The reasons for this
addition are dealt with below.
In the following discussion as well as in other
sections of this analysis, the closing formula is not considered
part of the element proper, with the exception of
א1A. Therefore, we can say, for
example, that God does not appear in א1C
and ב1C. According to Milgrom, the
category of laws in א1 “usually
suggested” is “religious duties” and in ב1
“ethical duties”.[1]
Even a cursory examination can reveal one of the reasons why Milgrom
ultimately rejected these categories. Thread
א contains
"איש אמו ואביו תיראו" (Every man
shall revere his mother and his father), and
"לעני ולגר תעזב אתם" (For the poor
and for the sojourner you shall leave them.) Both of these are more
“ethical” than “religious”. In ב we
find "וחללת את שם אלהיך" (profaning
the name of your God) and "ויראת מאלהיך"
(You shall fear your God). What makes these “ethical” rather than
“religious”? Is there, then, any justification for classifying the
two groups of four elements by these, or any other, categories?
The author has used obvious and redundant
rhetorical devices, the opening and closing formulae, in order to
divide the first eight elements into two groups of four, so we
should make an effort to determine whether the distinction is
meaningful. There is clearly a difference between the contents of
the groups, even if not exactly according to the proposed dyad.
Matters of ritual appear only in א.
Antisocial behaviors appear only in ב.
Therefore, we can see that there is an apparent content distinction,
parallel to the rhetorical distinctions, and that it does have some
connection to the dyad “religious” and “ethical”. By looking more
closely at the exceptions to these two classes of “duties”, we will
be able to describe the distinction between the groups more clearly.
The two significant exceptions to the rule of
“religious” in א are leaving the
gleanings for the poor and reverence of parents. Both of these are
limited private acts. Concerning the gleanings, the text says,
"לעני ולגר תעזב אתם" (For the poor
and for the sojourner you shall leave them.) They are not
given to the poor; they must be left for the poor to pick for
themselves. The owner of the field is required to leave something in
the field when he/she harvests. Therefore, there is no direct
contact with an “other” besides parents in column
א. This observation sharpens the
distinction between the threads. After taking into account the
apparent exceptions, we can modify the subject of
א to “private acts” as opposed to
the civil concerns of ב. This is
reinforced by the exceptions in ב.
There are references to God in three of the
elements of column ב:
ב1A,"ולא
תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך" (You shall not swear
falsely in My name, profaning the name of your God);
ב1B,
"ויראת מאלהיך" (and you shall fear your God);
ב1D, "את
חקתי תשמרו" (My statutes you shall keep.) None of these
mentions rituals or worship. They all relate to God as the ultimate
guarantor of social order. Consequently, despite the apparent
exceptions, we can say that the threads do indeed differ from each
other in content and demonstrate two opposite fields of experience,
private and public. This dyad is consistent with the “divine dyad”
discussed in Part 1. We will soon see that there are even more
satisfying relationships to be found between the threads than just a
simple classification of the laws contained in them.
Segment
ב1: Formal Progression
Wenham has noted that there is a progression
built into the elements of ב.[2]
He bases the progression on the use of relational terms such as;
עמית (countryman),
רעך (fellow
man) and אחיך (brother). Each
element in ב contains such
expressions.
Table
1. Relational Terms
in ב1
Element |
Number of relational terms in
element |
Relational Terms in Order of
Appearance |
||||
|
|
אחיך |
עמית |
עמיך |
רעך |
שכיר |
בA |
1 |
|
בעמיתו |
|
|
|
בB |
2 |
|
|
|
רעך |
שכיר |
בC |
3 |
|
עמיתך |
עמיך
kin |
רעך |
|
בD |
4 |
אחיך |
עמיתך |
בני עמיך
|
רעך |
|
The relational terms, as identified by Wenham,
appear in the above table, with one addition. I have added
שכיר (hired man) from
בB because it too is a relational
term. As a result, we can see that there is indeed a progression
from בA to
בD. Each successive element adds a
term and the order of the terms is maintained throughout the four
elements. In effect, the elements of this segment are numbered by
the relational terms: the first, בA,
has one; the second, בB, has two,
etc.
Conceptual Progression
Schwartz and Milgrom, who noted this
progression, were not able to explain it as a significant element in
the plan of Lev XIII (19). We will see that the “missing link” is
found when we observe a similar phenomenon in the four elements of
א1. Both segments contain a
progression from element to element. The importance of the
progression of relational terms in ב
is that it provides a formal verification of the conceptual flow
from ב1A to
ב1D.
Element |
|
בA |
לא תגנבו…ולא
תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך You shall not steal... You shall
not swear falsely in My name, profaning the name of your
God |
בB |
ולפני עור
לא תתן מכשל … and before the blind you shall
not put a stumbling block
|
בC |
בצדק תשפט
עמיתך In righteousness you shall judge
your fellow. |
בD |
ואהבת
לרעך כמוך Love your fellow man as yourself |
The first element, ב1A,
warns against criminal behaviors לא תגנבו
(“You shall not steal”), and concludes with the desecration of God’s
name. The fourth element, ב1D,
contains proactive relationships with another, reaching a peak with
"ואהבת לרעך כמוך" (And you shall
love your fellow man as yourself.) There is a transition from
avoiding criminal antisocial behavior, to having positive
relationships with others. The two intermediate elements (ב1B
and ב1C) contain transitional
stages. Element ב1B is similar to
ב1A in that it proscribes actions
that can damage another. However, there is no explicit warning that
these actions can lead to the desecration of God’s name, as in
ב1A. ב1C
is the first in this thread to require a positive act:
"בצדק תשפט עמיתך" (In righteousness
you shall judge your fellow.) Nonetheless, this act is limited to a
judge. Only segment ב1D contains a
positive act demanded of every individual
"ואהבת לרעך כמוך" (And you shall love your fellow man as
yourself.) There is a continuous gradient from the negative to the
positive:
ב1A: avoid
criminal behavior that can lead to desecrating God’s name
ב1B: avoid
causing damage to others
ב1C: judge
fairly
ב1D: be
proactive: reprove, love
We can summarize this initial investigation of
elements ב1A-ב1D
as follows:
1.
Each has the same opening term and closing formula.
2.
They are numbered from one to four by an internal
literary device: relational terms.
3.
The content is graded from antisocial acts to
positive acts.
Segment א1
Let us look now at segment
א1. Once we have noticed that there
is a progression within ב1, we are
led to investigate whether there exists a similar phenomenon in
א1. א1A
begins with God’s desire for people to identify with Him and share
His quality of holiness: "קדשים תהיו כי
קדוש אני" (You shall be holy, for holy am I) This
relationship is very similar to identifying with the “other” in
ב1D,
"ואהבת לרעך כמוך" (And you shall love your fellow man as
yourself.) In א1A the individual is
commanded to be like another, God. In ב1D
he is told to consider that another is like him. While the
perspective changes, the relationship, being like another, is
consistent. The similarity is reinforced by a structural similarity
between א1A and
ב1D.
Both א1A and
ב1D differ from the other segments
structurally. In א1A, the closing
formula, "אני יהוה אלהיכם" (I the
Lord am your God), is a necessary part of the content of the
segment, "כי קדוש אני יהוה אלהיכם",
(for holy am I, the Lord your God). This is the reason to be holy.
The words of the closing formula are part of the content of the
element. This is not true in any of the other segments. In all of
them, the closing formula is an appendix. This makes the first
segment unique. Element ב1D is also
unique. If the closing formula is an appendix,
ב1D has a “super appendix”, an
addition after an addition, "את חקתי
תשמרו" (My statutes you shall keep). Properly speaking,
element א1A has no appendix, since
the closing phrase is part of its content, while
ב1D has two appendices. In this
way, the two elements complement each other structurally in a manner
similar to the complimentary relationships between people and God in
א1A, and between people and their
fellows in ב1D. In the course of
this investigation, we will see that the intense use of formal
structure to complement conceptual relationships is the hallmark
of Leviticus 19.
The structural link and content similarity
between א1A and
ב1D indicate that we could be
looking at half of a chiasm between the two threads. This is
verified in א1D,
"כי את קדש יהוה חלל"
(for he has profaned the Lord’s holiness), which parallels
ב1A "וחללת
את שם אלהיך" (profaning the name of your God). The chiasm
created by the first and last segments in each column may indicate
that opposite processes take place in the two segments. We have
characterized the process in ב1 as
graded from negative to positive. If the process in
א1 is the opposite, it would be graded
from positive to negative. This is verified by examining the
contents of א1A‑א1D.
Segment |
Content |
א1A |
דבר אל כל עדת
בני ישראל ואמרת אלהם קדשים תהיו כי קדוש אני. Speak to all the community of
Israelites, and you shall say to them: You shall be holy,
for holy am I |
א1B |
איש אמו ואביו
תיראו ואת שבתתי תשמרו
Every man shall revere his mother and
his father, and My sabbaths you shall keep. |
א1C |
אל תפנו אל
האלילם ואלהי מסכה לא תעשו לכם
Do not turn to the idols nor make
molten gods for yourselves |
א1D |
ואכליו עונו
ישא כי את קדש יהוה חלל ונכרתה הנפש ההוא מעמיה
And he who eats it shall bear his
guilt, for he has profaned the Lord’s holiness, and that
person shall be cut off from his kin. |
Element א1A
begins with the entire community uniting through divine holiness. An
isolated individual who is cut off for having desecrated the holy
appears in the last element, א1D,
"ונכרתה... מעמיה" (cut off from his
kin). In the middle are two stages of separation from
א1A "כל
עדת בני ישראל" (the whole Israelite community):
א1B "איש
אמו ואביו תיראו" (Every man shall revere his mother and his
father), and א1C
"ואלהי מסכה לא תעשו לכם" (“nor make
molten gods for yourselves”). The first level of division, into
families, is positive. The second level, creating private gods, is
negative. This creates a gradient from positive/group to
negative/individual, in a manner similar but opposite to the
gradient that we noted in segment ב1.
Thus the chiasm between א1 and
ב1 is reflected in opposite
processes that take place in the threads; in
א1 there is a negative process of
separation or individualization and in ב1
a positive process of drawing closer to humanity, socialization of
the individual. This implementation of the primal dyad of “one and
many” from the creation is noteworthy.
We can now begin to appreciate the literary
skill of the author. While Schwartz had noted that
ב1 contained a progression in the
number of relational terms, he had no explanation for why this
progression existed. We can now see how this progression is
consistent with other observations we have made, especially the
chiastic relationship with א1,
which contains a process of separation or individualization. We
noted that the contents of segments ב1A‑D
indicated a positive process of drawing closer to others,
socialization. These segments demonstrate the same process by
increasing the number of relational terms from segment to segment.
They become more “sociable”! If the correlation between the flow of
content from segment to segment and the parallel increase in
relational terms is intentional, which seems most likely, we are
looking at an extraordinarily sophisticated composition, a work of
great artfulness and beauty.
The author has used literary devices, the
closing formula reinforced by the openings, to differentiate between
two equal blocks of text, each containing four segments. By
separating the blocks according to the formula and comparing them,
the reader discovers that the two blocks are apparently inverted
parallels. Therefore, any exegesis of Leviticus 19 as a literary
document should explore these eight segments as a highly contrived
and well‑integrated structure.
Summary of Characteristics of the First
Eight Segments:
- Formal
- א1A-D
end with "אני יהוה אלהיכם",
(I am the Lord your God), while ב1A-D
end with, "אני
יהוה", (I the am Lord).
- ב1A-D
all begin with "לא", ( (You
shall) not). None of elements א1
begins with this term.
- א1A-D
end with "אני יהוה אלהיכם",
(I am the Lord your God), while ב1A-D
end with, "אני
יהוה", (I the am Lord).
- Content
The content of א1A-D
is generally characterized as “religious duties” and
ב1A-D as “ethical duties”. Closer
inspection has indicated that “private duties” and “social duties”
may be more appropriate.
- Developmental
- There is a progression from
ב1A to
ב1D based on the number of
relational terms that appear in each element, from one in
ב1A to four in
ב1D.
- The formal progression of relational
terms is mirrored in the contents of
ב1A‑D, a progression from
anti‑social acts that can lead to defiling God’s name in
ב1A to
"ואהבת לרעך כמוך" (Love
your neighbor as yourself),in ב1D.
- Elements א1A-D
are linked to ב1A-D by a
chiasm.
- The contents of
א1A-D create a progression
that is the inverse of the flow from
ב1A-D. The processes can be
characterized as “individualization” in
א and “socialization” in
ב.
- There is a progression from
ב1A to
ב1D based on the number of
relational terms that appear in each element, from one in
ב1A to four in
ב1D.
- Combined content and developmental
Segment א,
characterized as “private duties”, contains a process of
“individualization.” Segment ב,
characterized as “social duties”, contains a process of
“socialization.”
Chapter 2.
Analysis of Thread 3
א3 |
ב3 |
A
19:26 You shall not eat
over the blood. You shall not divine nor interpret omens.
19:27 You shall not round
off the edge-growth of your head nor ruin the edge of your
beard. 19:28 No gash for
the dead shall you make in your flesh, and no tatoo shall
you make on yourselves. I am the LORD. |
A
19:32 Before a gray head
you shall rise, and you shall defer to an elder and fear
your God. I am the LORD.{S} |
B
19:29 Do not profane your
daughter to make a whore of her, lest the land play the
whore and the land be filled with depravity.
19:30 My sabbath you shall
keep and My sanctuary you shall revere. I am the LORD |
B
19:33 And should a
sojourner sojourn with you, you shall not wrong him.
19:34 Like the native among
you shall be the sojourner who sojourns with you, and you
shall love him like yourself, for you were sojourners in the
land of Egypt. I am the LORD your God. |
C
19:31 Do not turn to the
ghosts, and of the familiar spirits do not inquire to be
defiled through them. I am the LORD. |
C
19:35 You shall do no
iniquity in justice—in measure, whether in weight or liquid
measure.19:36 Honest
scales, honest weights, an honest ephah and an honest hin
you shall have. I am the LORD your God who brought you out
of the land of Egypt. 19:37
And you shall keep all My statutes and all My laws and do
them. I am the LORD.{P} |
Thread 2 divides the rest of the chapter into
threads 1 and 3, which are continuous. For the moment, we can
consider the function of thread 2 as a form of punctuation. We will
examine its content in chapter five. Threads 1 and 3 have similar
closings: in ב1D
"את חקתי תשמרו" (My statutes you
shall keep), in ב3C
"ושמרתם את כל חקתי" (And you shall
keep all My statutes). This is another reason to see the placement
of the apparently appended phrase at the end of
ב1D as appropriate, in addition to
the chiastic use we saw previously. We will see another reason in
the next chapter. I will begin the presentation by noting that the
last six elements of the Unit divide into two segments of three
elements each and that they complete the two segments we identified
in the previous section. After that I will detail the parallels
between the warp threads. I will show that each element in 3 is
closely tied to a element in the parallel cell of 1.
Continuing the Warp
As opposed to the first eight elements, which
are distinguished by categories of “duties”, previous studies have
seen the remainder of the Unit as containing “miscellaneous” laws.
This description is inaccurate. The reason why others have reached
the mistaken conclusion that there is no formal order in the
remainder of the chapter is that it differs significantly from the
first eight segments. By means of the closing‑formula and opening
word devices, the author made it relatively simple to see the
division by “duties” in thread 1. The one‑to‑one correlation between
content and opening/closing formulae does not hold in the remainder
of the Unit. However, the clear identification of the first eight
elements as inverse parallels will enable us to sort out the
organizing principles of the remaining “miscellaneous” elements.
The last six elements, vv. 26b‑37, divide into
two segments of three elements each, according to the same content
distinction observed between the two segments of thread 1,
“religious/private” and “ethical/social”. They also follow the same
order. The first three, א3A-C,
contain "religious" duties, while the next three,
ב3A-C, are "ethical". At first
glance, the two closing formulae do not follow any rule in this
section. However, the "duties" categories make it possible to see
how the last segments continue the warp threads established in 1:
Table
2.
Thread 3 Continues the Warp of Thread 1
“Duties” |
|
א |
ב |
Thread 1 |
|
A C D |
A |
Thread 3 |
|
A |
A B C |
Linguistic Parallels between the
Weft Threads
Once the last six elements have been added to
our original warp, the connections become all the more visible.
Every one of the six elements in 3 has a strong linguistic link to
an element in its own warp thread in 1, as indicted in the following
table.
Weft Thread |
Warp Thread |
|||||
|
א |
ב |
||||
3 |
A |
B |
C |
A |
B |
C |
1 |
D |
B |
C |
B |
D |
C |
Linguistic Parallels in Warp Thread
א
Elements א3A and
א1D
א3A כו
לא תאכלו על הדם לא תנחשו ולא תעוננו
|
א1D ה
וכי תזבחו זבח שלמים ליהוה לרצנכם תזבחהו
|
א3A 19:26
You shall not eat over the blood. You shall not
divine nor interpret omens. 19:27
You shall not round off the edge-growth of your head
nor ruin the edge of your beard.
19:28 No gash for the dead
(soul) shall you make in your flesh, and no tatoo
shall you make on yourselves. I am the LORD. |
א1D i 19:5 And when you
sacrifice communion sacrifices to the LORD, you should
sacrifice it so that it will be acceptable for you. 19:6
On the day you sacrifice, it shall be eaten and on
the morrow, and what is left till the third day shall be
burned in fire. 19:7 And if in fact it is eaten on
the third day, it is desecrated meat, it shall not be
acceptable. 19:8 And he who eats it shall bear his
guilt, for he has profaned the LORD’s holiness, and that
person (soul) shall be cut off from his kin.
ii 19:9 And
when you reap your land’s harvest, you shall not finish off
the edge of your field, nor pick up the gleanings of
your harvest. 19:10 And your vineyard you shall not
pluck bare, nor pick up the fallen fruit of your vineyard.
For the poor and for the sojourner you shall leave them.
I am the LORD your God. |
Element א1D
presents a special difficulty because it combines two totally
unrelated laws, tithes and the two‑day limit for consuming the
well‑being offering. The linguistic links between
א1D and
א3A provide
verification that the two parts of א1D
should indeed be viewed as a single element. There are three
linguistic links between them that do not appear anywhere else in
the chapter. Both elements refer to eating meat,
פאה (edges) appears in both,
referring to edges of the field in א1D
and edges of the face in
א3A.
נפש (soul) appears only in these
two elements in Lev XIII (19).
Elements א3B and
א1B
א3B
כט
אל תחלל את בתך להזנותה |
א1B
ג
איש אמו ואביו תיראו |
19:29
Do not profane your daughter to make a whore of her, lest
the land play the whore and the land be filled with
depravity. 19:30 My sabbath
you shall keep and My sanctuary you shall revere. |
19:3
Every man shall revere his mother and his father, and My
sabbaths you shall keep. |
Elements א1B
and א3B present one of the clearest
examples of what Douglas has termed “exact repetitions which had led
earlier students to suppose the editor was nodding.” Both include
את שבתתי תשמרו (My sabbaths you
shall keep). Both also contain תיראו
(revere), as well as a reference to parents and children.
Elements א3C and
א1C
א3C לא אל
תפנו אל האבת ואל הידענים |
א1C ד אל
תפנו אל האלילים |
19:31 Do not turn to the ghosts, and of
the familiar spirits do not inquire to be defiled through
them. |
19:4
Do not turn to the idols nor make molten gods for
yourselves. |
Both א1C and
א3C begin
אל תפנו אל (do not turn to), and refer to supernatural
entities.
Linguistic Parallels in Weft
Thread ב
Elements ב3A and
ב1B
ב3A לב
מפני שיבה תקום
והדרת פני זקן |
ב1B יג
לא תעשק את רעך ולא תגזל |
19:32
Before a gray head you shall rise, and you shall defer to an
elder and fear your God. |
19:13
You shall not defraud your fellow man and you shall not rob.
You shall not keep the hired man’s wages with you through
the night till morning. 19:14
You shall not vilify the deaf, and before the blind you
shall not put a stumbling block, and you shall fear your
God. |
ויראת מאלהיך
(you shall fear your God) closes both ב1B
and ב3A. Both also refer to the
proper treatment of others according to physical characteristics,
including an interesting parallel between
מפני שיבה תקום (Before a gray head you shall rise) and
ולפני עור לא תתן מכשל (and before
the blind you shall not put a stumbling block).
Elements ב3B and
ב1D
ב3B לג
וכי יגור אתך גר בארצכם לא תונו אתו
|
ב1D יז
לא תשנא את אחיך בלבבך |
19:33
And should a sojourner sojourn with you, you shall not wrong
him. 19:34 Like the native
among you shall be the sojourner who sojourns with you, and
you shall love him like yourself, for you were sojourners in
the land of Egypt. |
19:17
You shall not hate
your brother in your heart. You shall surely reprove your
fellow and not bear guilt because of him.19:18
You shall not take vengeance, and you shall not harbor a
grudge against the members of your people. And you shall
love your fellow man as yourself. |
Here is a very striking near repetition,
ואהבת ל... כמוך (love him as
yourself). Element ב3B appears to
be the logical completion of ב1D.
Elements ב3C and
ב1C
ב3C לה
לא תעשו עול במשפט במדה במשקל ובמשורה
|
ב1C טו
לא תעשו עול במשפט |
19:35
You shall do no iniquity in justice—in measure, whether in
weight or liquid measure.19:36
Honest scales, honest weights, an honest ephah and an honest
hin you shall have. I am the LORD your God who brought you
out of the land of Egypt. 19:37
And you shall keep all My statutes and all My laws and do
them. |
19:15
You shall do no
iniquity in justice. You shall not favor the wretched and
you shall not defer to the rich. In righteousness you shall
judge your fellow.
19:16 You shall not go
about slandering your kin. You shall not stand over the
blood of your fellow man. |
Elements ב3C
and ב1C have the same openings,
לא תעשו עול במשפט (You shall do no
iniquity in justice), and include צדק,
(honest, righteousness).
Coherent Columns
We had no problem demonstrating that the
segments were coherent in thread 1 because of the common openings
and closings of the elements within the segments. However, when we
added thread 3 to the warp we could no longer depend on the evidence
of the openings and closings since the formulae do not seem to
continue in thread 3. Therefore, we had to resort to content
similarities, the “duties”, even though this is a weaker form of
evidence. However, once we considered the content similarities, and
placed the elements of 3 in the warp threads defined by 1, we were
rewarded with strong linguistic verification that the warp threads
are indeed coherent. Every single element in 3 is firmly linked to
an element within its own warp thread in I, by a linguistic hook.
Now that we have established that there are two coherent warp
threads, we can examine the evidence that that they are meant to be
seen as structurally identical.
Identical Warp Threads
The most obvious indication that the warp
threads are structurally identical is that they both contain seven
elements. While this fact in itself is sufficient to define the
columns as structurally identical, the author has reinforced it by
marking the first and last element of each warp thread as
structurally parallel. Both of these parallels become apparent only
after the text is arranged in the weave. The structural similarity
of the first element of each warp thread is a function of the
linguistic parallels between weft threads 1 and 3. We have noted
that each element of 3 is closely linked to a segment in the same
warp thread in 1. Since there are three elements in each cell in 3
and four elements per cell in 1, one element in each cell of 1 lacks
a linguistic link to element in its warp thread of in 3. In both
א and ב
the “unlinked” element is the first, א1A
and ב1A.
Just as the first element of each warp thread
is set-off by a rhetorical device, the lack of a linguistic link to
thread 3, so too is the last element of warp thread set-off. The
device that is used to set-off א3C
and ב3C is similar to the device
that sets-off א1A and
ב1A. It too bridges threads 1 and
3. In fact, it can be seen as the inverse of the device used in
א1A and
ב1A. Unlike other elements in 3, both
א3C and
ב3C follow the rule of the opening term as well as the rule
of the closing formulae of thread 1. All elements in
ב1 begin with “לא”,
“(You shall) not”, and end with “אני יהוה”,
(I am the Lord), and so does element ב3C.
No element in א1 begins with “לא”,
“(You shall) not”, and all end with “אני
יהוה אלהיכם”, (I the Lord am your God), as does element
א3C. Therefore, both
א3C and
ב3C follow the rules of their columns as established in
thread 1. These are the only elements in 3 that match the opening
and closing formulae of 1. Lest there be any possibility that we
miss the fact that elements א3C and
ב3C are structurally parallel,
there is yet another strong parallel between them.
1C |
א1C אל תפנו אל
האלילים Do not turn the idols
|
ב1C לא תעשו עול
במשפט You shall do no iniquity in justice |
3C |
א3C אל תפנו אל
האבת ואל הידענים Do not turn to the ghosts |
ב3C לא תעשו עול
במשפט You shall do no iniquity in justice—in
measure |
The third element in both
א3 and ב3,
begins with exactly the same words as the parallel third element of
thread 1 and contain an additional parallel as well. In both
א1C and
א3C, the objects of אל תפנו אל
(do not turn to), are supernatural entities, thus strengthening the
parallel. Both ב1C and
ב3C, beginלא
תעשו עול במשפט (You shall do no
iniquity…), and also contain צדק
(honest, fair). None of the other parallels between the blocks
includes the first words of elements. It would seem that the author
has placed a special emphasis on the last elements in 3,
א3C and
ב3C, by way of seemingly redundant parallels between them.
The Inverted Parallels Continue
We have now collected ample evidence that
Leviticus XIII contains two parallel threads, which are structurally
equivalent, and that elements א3A-ב3C
are firmly connected to our original eight elements. We must still
determine whether the progressions we observed within the segments
of thread 1 continue with the additions from thread 3. We noted
earlier that the “ethical duties”, ב,
reached a peak in segment ב1 with
ואהבת לרעך כמוך
(love your fellow man as yourself). The identification with
the “other” expands in ב3B to
include the גר
(sojourner), who is also to be loved
כמוך (like
yourself). This could indicate that the process in
ב does continue into 3. In column
א we saw a process of distancing
from the holy. Elements א3A-C all
include expressions of degenerate pagan practices. Therefore, the
process of thread א also seems to
continue in 3. More specifically, we noted in
א1D that anyone who eats a
well‑being offering on the third day is to be cut off from his
people. Corruption is a matter concerning individuals in that
element. However, in the continuation of א,
in א3B, we find
ולא תזנה הארץ ומלאה הארץ זמה
(lest the land play the whore and the land be filled with
depravity). Corruption has become a national concern. So the
degenerative processes of א as well
as the positive process of ב
continue with the addition of 3.
We have seen evidence that the two extended
warp threads of seven elements are:
a.
internally coherent, according to the “duties”
b.
structurally identical
c.
conceptually ordered, indicating processes
d.
inversely parallel
In the next chapter, we will begin to see why
they have been constructed so carefully.
Chapter 3.
Five Pairs
Perhaps the most interesting characteristic
that we have noted in the warp threads is that they can be read as
inversely parallel progressions, from good to bad in
א, and bad to good in
ב. The next phenomenon that we will
examine combines the two oppositely sensed threads to create a
single unified composition. This new entity consists of a set of
five pairs composed of parallel sections of the warp threads. The
flow from pair to pair creates a third process, one that is
independent of the two processes in the separate warp threads. In
order to facilitate the discussion of the pairs, I will label them
from A to E as follows:
|
א |
ב |
A |
1A |
1A |
B |
1B |
1B |
C |
1C |
1C |
D |
1D |
1D |
E |
3A-C |
3A-C |
New Parts, New Structure
We are about to see a transformation of the
text as we decipher its structure. What began as fourteen elements
that formed two seven-element inversely parallel structures is about
to morph into a ten-part structure consisting of five pairs.
According to this reading, the two three-element segments in thread
3 turn into a single pair, E. There is a similar phenomenon in the
days of creation. Days three and six each contained two creations
described as “good.” So, one might say that there are eight parts of
creation, rather than six. Nevertheless, the formulaic repetition of
“evening and morning” indicated that these two days should be taken
as one of three pairs. The three elements in each segment of thread
3, as we shall see, can be compared, structurally, to the two double
creations of days three and six: multiplicity which resolves into
unity. In order to clarify the application of this point to thread
3, here is a brief review of the structural terminology I have been
using and its associated labeling:
1. Weft thread
A. Element
i. Part (of element)
Using this terminology, the segments of weft
thread 3 should be seen as containing a single element which is
sub-divided into three parts, rather than three elements. In this
way, threads 1 and 3, taken together, consist of five pairs of
elements. As in the creation, here too the identification of the
formal structure is based on a formula. We have seen that amongst
the six apparent elements of 3, only the last one in each segment,
א3C and
ב3C, follows the rules established in thread 1 for the
opening word and closing formula. I have interpreted this fact to
mean that the three elements in cell of 3 are to be taken together
as the structural equivalent of one single complex element divided
into three parts. This is the bases of the parallel to the days of
creation where an established formula is the key to defining the
formal structure. I will present further reasons for this
interpretation, as well as its ramifications, through the analysis
of the overall structure of the five resultant pairs.
Pair E: Three Independent Parts
The two elements that compose each of the five
pairs are structurally identical and yet, no two pairs have the same
structure. This point is clearest in the last two pairs. Pairs E and
D both contain multiple parts. Each member of pair E contains three
fully articulated parts. The divisions within these members are
marked as what we might call “pseudo‑elements”, the first two parts
of each true element, א3A and
א3B in א3,
ב3A and
ב3B in ב3. We have seen that
these false elements do not follow the rules of their warp threads
as established in 1. They apparently have two structural functions.
First, they guarantee that the parallel segments the thread,
א3 and ב3,
will be seen as structurally identical. Second, they create complex
elements, which clearly subdivide into three large components. This
subdivision becomes significant as we observe the structures of the
other pairs.
Pair D: Two Independent Segments
Pair D
א1D (i)ה
וכי תזבחו זבח שלמים ליהוה לרצנכם תזבחהו
(ii)ט
ובקצרכם את קציר ארצכם |
ב1D (i)יז
לא תשנא את אחיך בלבבך
(ii)יט
את חקתי תשמרו |
D i 19:5 And
when you sacrifice communion sacrifices to the LORD, you
should sacrifice it so that it will be acceptable for you.
19:6 On the day you sacrifice, it shall be eaten and
on the morrow, and what is left till the third day shall be
burned in fire. 19:7 And if in fact it is eaten on
the third day, it is desecrated meat, it shall not be
acceptable. 19:8 And he who eats it shall bear his
guilt, for he has profaned the LORD’s holiness, and that
person shall be cut off from his kin. ii 19:9 And
when you reap your land’s harvest, you shall not finish off
the edge of your field, nor pick up the gleanings of your
harvest. 19:10 And your vineyard you shall not pluck
bare, nor pick up the fallen fruit of your vineyard. For the
poor and for the sojourner you shall leave them. |
D i 19:17
You shall not hate your brother in your heart. You shall
surely reprove your fellow and not bear guilt because of
him.19:18 You shall not
take vengeance, and you shall not harbor a grudge against
the members of your people. And you shall love your fellow
man as yourself. I am the LORD. ii 19:19
My statutes you shall keep. |
The elements of pair D each contain two
well‑defined parts, (i) and (ii). They differ in the manner in which
these parts are defined. א1D
contains two independent subjects, the well‑being offering and
gleanings. The parts of ב1D are
separated by the closing formula. Therefore, both
א1D and
ב1D have two distinct components. I
would like to limit the discussion at this point to purely formal
matters. However, I can see that the argument for pair D needs some
reinforcement and that it will force me to transcend the limits I
have set. The problem is in the part of ב1D
that comes after the closing formula,
את חקתי תשמרו (You shall observe My
laws). I gave some reasons earlier why this part of verse 19 should
be placed at the end of element ב1D
rather than in the beginning of thread 2, vis‑à‑vis the chiasm
within thread 1 and the coda of threads 1 and 3. I will add a reason
now that stems from the comparison with א1D.
The specific problem of the second part of
ב1D is that it comes after the
closing formula. We have no other example of such an addition in the
first eight segments elements. I believe that it is meant to be a
textual representation of the common thread of 1D. While I have
stated that the well‑being offering and the gleanings are very
different themes, closer inspection reveals a certain similarity.
Both speak of leftovers. The leftover meat is forbidden. Some grain,
on the other hand, must be leftover, not harvested. One is
forbidden and one is required, but they are both leftovers. So is
the second part of ב1D; it comes
after the closing. The content of א1D
speaks of leftovers while the structure of
ב1D creates a leftover! We will return to this point after
looking at pair C.
Pair C: Two Content Related Parts
א1C
(i)ד
אל תפנו אל האלילים |
ב1C (i)טו
לא תעשו עול במשפט לא תשא פני דל ולא תהדר פני
גדול |
(i) 19:4
Do not turn to the idols (ii) nor make molten gods for
yourselves. |
(i) 19:15
You shall do no
iniquity in justice. You shall not favor the wretched and
you shall not defer to the rich. In righteousness you shall
judge your fellow. (ii) 19:16
You shall not go about slandering your kin. You shall not
stand over the blood of your fellow man. |
Unlike E and D, the common structure in pair C
is not obvious. It requires a close reading. Both elements have a
single broad subject, forbidden worship in
א1C and social justice in ב1C,
but it is possible to see that both elements divide in two. I have
marked the parts as (i) and (ii). The distinction in
א1C is between worshiping commonly
accepted gods (i) and creating your own images (ii). In
ב1C the distinction is between
judges (i) and private individuals (ii). In both
א1C and
ב1C element (i) contains a public aspect of the subject,
while element (ii) contains a private aspect.
The Structural Order of Pairs C, D and
E
We can now understand yet another
reason for the unusual construction of pair D. Pairs C and E are
each constructed according to different principles. Pair D, which is
located between them, incorporates aspects of both adjacent pairs.
The segments of E are structurally equivalent because they are
similarly divided into three separate parts by the pseudo‑endings.
The segments of C are subdivided by parallel content divisions. Pair
D is divided by a content division in א1D
and by a false ending in ב1D.
Therefore, pair D is a structural middle between pairs C and E.
Pair B: Fear as an Ambivalent
Connection
א1B (i)ג
איש אמו ואביו תיראו |
ב1B (i)יג
לא תעשק את רעך ולא תגזל |
(i) 19:3
Every man shall revere his mother and his father, (ii) and My sabbaths you shall keep. |
(i) 19:13
You shall not defraud your fellow man and you shall not rob.
You shall not keep the hired man’s wages with you through
the night till morning. 19:14
You shall not vilify the deaf, and before the blind you
shall not put a stumbling block, (ii) and you shall fear your God. |
Pairs A and B are similar. The identification
of both pairs depends on linguistic and syntactical parallels. The
key element in B is the parallel use of the verb
ירא (revere, fear). Both segments
contain two parts, marked (i) and (ii), one of which contains
ירא. In both segments, the reader
must make a jump in order to connect the two elements. The only
connection supplied by the author is the ubiquitous “ו”,
a conjunction that requires over four pages of definitions in the
BBD Lexicon[3].
It is commonly understood that the fear of God in
ב1B is given as a reason not to
take advantage of others. The text itself is more equivocal. It does
not spell out the connection between fear of God and the actions
prohibited in part (i). It is left to the reader to deduce the
connection from the syntax. The same problem exits concerning the
connection between fear/awe of parents and observing God’s Sabbath.
The text can be interpreted, in parallel to
ב1B, as implying that reverence for
(Sabbath‑observing) parents, leads to observing the Sabbath. Thus,
the segments are a pair based on an ambivalent connection between
ירא, fear or reverence, and the
other element of the segment.
Pair A: Holy Reasons
א1A (i)
קדשים תהיו |
ב1A (i)יא
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו
|
(i) You shall be holy, (ii) for holy am I the LORD your God. |
(i) 19:11
You shall not steal. You shall not dissemble and you shall
not lie, no man to his fellow, (ii) 19:12
so that you swear not falsely in My name, profaning the name
of your God. |
The elements of pair A consist of two
inseparable parts. A key term links the parts within each element.
א1A contains
קדש (“holy”) in (i) and (ii) while
ב1A repeats
שקר (“falsly”). Both elements also
link their two parts through reasons dependent on God:
כי קדוש אני
(for holy am I the LORD your God) and
וחללת את שם אלהיך (profaning the name
of your God). The divine reasons make the links between the parts
unequivocal, as opposed to the ambivalent causal link we found
between the parts of B.
The Structural Order of Pairs A, B and
C
We can now understand the arrangement of the
first three pairs. Pair B plays a role that is similar to the role
played by D in the arrangement we saw of C‑E. Pair A is based on a
causal relationship between two inseparable parts. Pair C, on the
other hand, has no such relationship between its parts. Although the
parts within the elements of C do share a common subject, they are
structurally independent. The elements of B fall between the
dependency of A and the independence of C. The ambivalence built
into the elements of B is evidently necessary for the organization
of the pairs. It provides a step between A and C. The “ambivalence
factor” in B also indicates that the demands of the non-linear
reading may take precedence over the clarity of the linear reading.
When reading the text linearly, the connection between respect for
parents and observance of the Sabbath is obscured. It is purely a
matter for speculation. The clarity of the linear reading suffers.
Only when we read א1B in parallel
with ב1B, in a non-linear reading,
can we see that the ambiguity is part of the plan.
The Progression of the Five Pairs
Let us examine now the order of the five pairs
according to their structures. We have noted that there is a
similarity between A and B based on the interconnection of the parts
of each pair. Likewise, pairs D and E are similar, including
well‑articulated independent parts. Pair C forms a bridge between
the first two and last two pairs. If we characterize the first two
pairs as having syntactical links within their elements and the last
two as having independent parts, then C can be seen as a medium
between them. C is like A and B in that the parts of each element in
C are linked to each other by their content. C is like D and E
insofar as the separate parts within the elements are formally
unlinked.
We have now noted that pairs B, C and D have
all been constructed in such a manner that they can be seen as
structural middles: B between A and C; D between C and E; and C
between A‑B and D‑E. This exposes the literary technique employed to
create a sense of progression or process in the text. We can see the
implied process in the following table.
Pair |
Common Structure in Each Element
of Pair |
Connection/ |
A |
Two causally related clauses
(parts) |
Inseparable |
B |
Two parts linked by implied causal
relationship With linguistic link between
elements |
Equivocally Inseparable |
C |
Two parts linked by similar content
but without linguistic links One subject |
Linked‑Separable |
D |
Two fully articulated unlinked
parts Two Subjects |
Partially separated |
E |
Three fully articulated parts
separated by pseudo‑closings |
Fully separated |
We can see in the above
table that the pairs are ordered according to the complexity of
their common structures. The elements of pair A cannot be
sub‑divided, while the elements of E contain three formally
separated parts. Pairs B‑D are three intermediate stages between the
inseparable parts of A, and the fully separated parts of E. The
process, which appears across the five pairs, can be described as
“separation”.
Pairs C‑E display a formal order based on the
number of separate subjects in each element of the pairs. The
elements of pair C each have two separate parts, but in both cases
the parts form a single subject. In D, the two parts of each element
are separate subjects. In E, each element contains three independent
parts and subjects. So pairs C‑E are ordered by the number of
subjects in each element, from one to three. This is similar to the
internal numbering that we found in the four elements of
א1. It also supports our decision
to read each of the segments of E as a single tri‑part element
rather than as three separate elements, as well as the addition of
verse 19a at the end of ב1D.
From Structure to Meaning
We have now identified one of the literary
devices that have been employed in the construction of the pairs,
and its concomitant process. We have seen that each pair has its own
internal structure. Taken together, the five structures create a
process of “separation” as we progress from pair to pair. The
separation that we have observed is purely structural; it is not
connected to any specific content. Yet, it is unmistakably one of
the more inclusive features of the text. The next literary device we
will examine becomes apparent only after the discovery of the pairs.
It verifies the importance of the pairs in defining the structure,
as well as demonstrating the link between structure and meaning.
The second literary device is
based on references to God within the elements. Each pair combines
these references with other material in a distinctive way. This
phenomenon is systematic and embedded in the five‑pair
configuration. Just as each pair has its own unique structure, it
also has its own unique set of references to God. In other words,
God plays a different role in each pair. Again, we will see a
process of separation appear from pair to pair as God’s role
becomes less and less significant for the meaning of the pair.
An understanding of the process described by God’s changing role
will lead us to an understanding of the meaning of Lev XIII as a
literary construct, as opposed to an agglomeration of laws.
References to God
Near the beginning of this section we noted
that the author has used God’s appearances in the form
אני יהוה (I
am the Lord), as a literary device to mark the ends of elements, and
as we have seen, pseudo-elements. We will now examine a further
systematic use of references to God. He is referred to within the
elements both directly, e.g. “you shall fear your God”, and
indirectly, e.g. “You shall keep My statutes.” In the following
discussion, I will include all of these references to God, both
direct and indirect, within the general category of “God‑oriented”
material. Selections of text that do not refer to God will be termed
“not God‑oriented”. In the following table of the pairs, I have
emphasized all of the God‑oriented material. For the sake of
clarity, I have removed the closing formulae.
Table
3. God Oriented and
not God Oriented Material in the Pairs
א |
ב |
A (i)
א
וידבר יהוה אל משה לאמר |
A (i)
יא
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו
|
B
(i)
ג
איש אמו ואביו תיראו |
B
(i)
יג
לא תעשק את רעך ולא תגזל |
C
(i)
ד
אל תפנו אל האלילים |
C
(i)
טו
לא תעשו עול במשפט |
D
(i)
ה וכי
תזבחו זבח שלמים ליהוה לרצנכם תזבחהו
(ii)
ט
ובקצרכם את קציר ארצכם |
D
(i)
יז
לא תשנא את אחיך בלבבך
(ii)
יט את
חקתי תשמרו |
EA
כו
לא תאכלו על הדם לא תנחשו ולא תעוננו
|
EA
(i)
לב
מפני שיבה תקום
והדרת פני זקן |
EB
(i)
כט
אל תחלל את בתך להזנותה |
EB לג
וכי יגור אתך גר בארצכם לא תונו אתו
|
EC לא
אל תפנו אל האבת ואל הידענים |
EC
(i)
לה
לא תעשו עול במשפט במדה במשקל ובמשורה
|
(i) You shall be holy, |
A (i) 11You shall not
steal; you shall not deal deceitfully or falsely with one
another. |
B (i) 3You shall each
revere his mother and his father, |
B (i) 13You shall not
defraud your neighbor. You shall not commit robbery. The
wages of a laborer shall not remain with you until morning.
14You shall not insult the deaf, or place a
stumbling block before the blind. |
C (a) 4Do not turn to
idols |
C (a) 15You shall not
render an unfair decision: do not favor the poor or show
deference to the rich; judge your neighbor fairly. |
D (i) 5When you sacrifice an
offering of well-being to the Lord,
sacrifice it so that it may be accepted on your behalf. 6It
shall be eaten on the day you sacrifice it, or on the day
following; but what is left by the third day must be
consumed in fire. 7If it should be eaten on the third day,
it is an offensive thing, it will not be acceptable. 8And he
who eats of it shall bear his guilt, for he has profaned
what is sacred to the Lord;
that person shall be cut off from his kin. |
D (i) 17You shall not
hate your brother in your heart. Reprove your fellow but
incur no guilt because of him. 18You shall not
take vengeance or bear a grudge against your countrymen.
Love your neighbor as yourself: I am the Lord. |
EA 26You shall not eat
anything with its blood. You shall not practice divination
or soothsaying. 27You shall not round off the
side-growth on your head, or destroy the side-growth of your
beard. 28You shall not make gashes in your flesh
for the dead, or incise any marks on yourselves: I am the
Lord. |
EA (i) 32You shall rise
before the aged and show deference to the old; |
EB (i) 29Do not degrade
your daughter and make her a harlot, lest the land fall into
harlotry and the land be filled with depravity. |
EB 33When a stranger
resides with you in your land, you shall not wrong him.
34The stranger who resides with you shall be to you as
one of your citizens; you shall love him as yourself, for
you were strangers in the land of Egypt |
EC 31Do not turn to
ghosts and do not inquire of familiar spirits, to be defiled
by them |
EC (i) 35You shall not
falsify measures of length, weight, or capacity. 36You
shall have an honest balance,
honest weights, an honest ephah, and an honest hin. |
The Pattern of References to God
In the above, the components of pair E are
distinguished by the original notation of thread 3, A-C, as well as
the notation for pair E. Taken together, the references to God
create a pattern that indicates that they have been carefully
arranged. The eight segments that contain God‑oriented material are
arranged symmetrically around two segments that do not contain
references to God. This symmetry is created by the absence of
references to God in the central pair, C. Both segments in each of
the other four pairs do contain references to God. The fact that the
only segments lacking references to God are the two in C may
indicate that the symmetrical arrangement around pair C is not
arbitrary.
Another unifying characteristic of the
references to God is the location of each reference within the
individual segment. All of the God‑oriented material is found within
segments that also contain not-God‑oriented material. Moreover,
except in אDi, the God‑oriented
material always follows a section that is not God‑oriented. This is
indicated in the table above by the division into parts (i) and
(ii). Except for אDi, the
God‑oriented always appears in segment )ii(.
This arrangement could lead us to see the two types of material as
unequal; one is primary and the other is secondary. The not
God‑oriented appears in all ten segments and appears first in seven
of the eight mixed segments, so it would seem to be the primary
stratum. The God‑oriented, not appearing in all the segments, and
appearing second in seven of eight where it does appear, would seem
to be a secondary stratum.
These observations, taken together, are
prima‑facie evidence that the references to God play a part in the
overall plan according to which Lev XIII was constructed. We will
verify this hypothesis by examining the God‑oriented material within
each pair. We will see that there is a progression from pair to pair
based on the nature of the connection between the God‑oriented and
not God‑oriented material. From pair to pair, the connection between
the two types of material becomes weaker and weaker, indicating a
process of separation. I will refer to this process as the “divine
process” in order to distinguish it from the “structural process”,
which we have seen across the structures of the pairs.
For the sake of this analysis, I
have created the dyad “God‑oriented”, “not God‑oriented”. It should
not be confused with the “religious” and “ethical” duties, which
earlier characterized the columns. We have already seen that there
are references to God in “ethical” segments such as “you shall fear
your God” in בB. There is also a
“religious” segment, אC, which does
not mention God at all. Therefore, in my analysis I can say that
אC is not “God‑oriented”, although
it falls in the “religious duties” column.
Pair A: God and Meaning are Inseparable
Aא (i)
א
וידבר יהוה אל משה לאמר |
Aב (i)
יא
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו
|
אA (i) You shall be holy,
|
בA (i) 11You shall not steal;
you shall not deal deceitfully or falsely with one another.
|
The elements of pair A consist of an opening
clause that does not mention God, (i), and a closing clause, (ii),
that does. In our earlier analysis of pair A, we found that the two
clauses in each element are inseparable, since they are parts of a
single idea. God is an essential part of each element; removing Him
would significantly change the meaning of what remains. God is the
source of holiness in אA;
dishonesty is to be avoided in בA
because it can lead to the desecration of God’s name. Therefore, the
element in which God appears, (ii) in each segment, is inseparable
from the segment in which He does not appear, and God Himself is
inseparable from the meaning of the pair. Now we will look at pair
E, in which God’s appearances have so little to do with the
surrounding text, that they seem virtually gratuitous.
Pair E: References to God are not
Necessary
EAא
כו
לא תאכלו על הדם לא תנחשו ולא תעוננו
|
EAב
(i)
לב
מפני שיבה תקום
והדרת פני זקן |
EBא
(i)
כט
אל תחלל את בתך להזנותה |
EBב לג
וכי יגור אתך גר בארצכם לא תונו אתו
|
ECא לא
אל תפנו אל האבת ואל הידענים |
ECב
(i)
לה
לא תעשו עול במשפט במדה במשקל ובמשורה
|
אEA 26You shall not eat anything
with its blood. You shall not practice divination or
soothsaying. 27You shall not round off the
side-growth on your head, or destroy the side-growth of your
beard. 28You shall not make gashes in your flesh
for the dead, or incise any marks on yourselves |
בEA (i) 32You
shall rise before the aged and show deference to the old;
|
אEB (i) 29Do
not degrade your daughter and make her a harlot, lest the
land fall into harlotry and the land be filled with
depravity. |
בEB 33When a stranger resides
with you in your land, you shall not wrong him. 34The
stranger who resides with you shall be to you as one of your
citizens; you shall love him as yourself, for you were
strangers in the land of Egypt |
אEC 31Do not turn to ghosts and
do not inquire of familiar spirits, to be defiled by them |
בEC (i) 35You
shall not falsify measures of length, weight, or capacity.
36You shall have an honest balance, honest
weights, an honest ephah, and an honest hin. |
There are three references to God in pair E, in
אEB, בEA
and בEC. The symmetrical
distribution of these three sub-segments
creates a mirror image of the pericopes that do not mention God,
אEA, אEC
and בEB. This symmetrical
distribution is reinforced by the repetition of the verbs associated
with God‑oriented commands in אEB:
שמר (keep,
observe), appears in בEC and
אEB; ירא
(fear, venerate), appears in בEA
and אEB. Only these two verbs have
the divinity or His “possessions” as their objects in all of E.
There are other common strands running through the three
sub-elements in which God is mentioned.
All three God‑related sub-elements
have two distinct parts, marked (i) and (ii). In all three, the
first part, (i), contains no mention of God; only the second part,
(ii), does, as in the elements of A. Unlike pair A, in these three
sub-elements there are no semantic
links between the parts that refer to God and the parts that do not.
Given that the parts referring to God are all at the ends of the
sub-elements, they have the appearance of accretions to the text.
However, since we have already seen signs that references to God are
part of a larger plan, we should ask ourselves why they have been
arranged in E to give an impression that they are either an
afterthought or superfluous.
The answer to our question can be found by
positing that the author wishes us to see God as, in some way,
unnecessary, or disconnected. The fact that the God‑related material
in pair E is unrelated to the not God‑related material is consistent
with our reading of the structure of the pairs. In our analysis of
the common structures of the pairs, we characterized pair E as
having fully separated structural components. Similarly, it contains
independent semantic components: the God‑related and the not
God‑related parts. This stands in opposition to the place of
God‑related material in the elements of pair A, in which, as we saw,
the God‑related is inseparable from the not God‑related. Just as the
structures of the pairs indicated a process of separation, so too
does the arrangement of God‑related material.
Two Strata
We earlier considered the possibility that the
distribution of God‑oriented material throughout the five pairs
might indicate a stratification in which the “not God‑oriented” is
the primary stratum and the God‑oriented is the secondary stratum.
What we have seen in pair E would seem to verify this notion. Only
half of the six pericopes of E contain God‑oriented material. All of
the three pericopes which contain God‑oriented material begin with
the not God‑oriented. Most significantly, there is no apparent
connection between the two types of material. So it would seem that
we are justified in seeing the “not God” as the primary stratum.
This distinction is important for understanding the function of the
God‑related material and the process it creates. If the primary
stratum is “not God”, then the secondary “God” stratum has been
superimposed upon the “not God” in order to create a compound image.
This textual overlay makes it possible to distinguish the changing
role of the “God related” against the constant background of the
“not God.” We will return to this discussion after examining God’s
appearances in B and D.
Pair D:
References to God are Partially Superfluous
Dא
(i)
ה
וכי תזבחו זבח שלמים ליהוה לרצנכם תזבחהו
(ii)
ט
ובקצרכם את קציר ארצכם |
Dב
(i)
יז
לא תשנא את אחיך בלבבך
(ii)
יט
את חקתי תשמרו |
(i) 5When you sacrifice
an offering of well-being to the Lord, sacrifice it so that
it may be accepted on your behalf. 6It shall be eaten on the
day you sacrifice it, or on the day following; but what is
left by the third day must be consumed in fire. 7If it
should be eaten on the third day, it is an offensive thing,
it will not be acceptable. 8And he who eats of it shall bear
his guilt, for he has profaned what is sacred to the Lord;
that person shall be cut off from his kin. |
(i) 17You
shall not hate your brother in your heart. Reprove your
fellow but incur no guilt because of him.
18You shall not take vengeance or bear a grudge
against your countrymen. Love your neighbor as yourself: I
am the Lord. |
אD(i) and
בD(ii) refer to God.
בD(ii),
את חקתי תשמרו (“You shall observe My laws”), is apparently
superfluous, because it comes after the closing formula,אני
יהוה (“I am the Lord”). Therefore, half
the references to God in pair D are effectively gratuitous,
justifying its place between C and E.
Pair B:
The Connection with God is Necessary by Implication
Bא
(i)
ג
איש אמו ואביו תיראו |
Bב
(i)
יג
לא תעשק את רעך ולא תגזל |
(i) 3You shall
each revere his mother and his father, |
(i) 13You shall
not defraud your neighbor. You shall not commit robbery. The
wages of a laborer shall not remain with you until morning.
14You shall not insult the deaf, or
place a stumbling block before the blind. |
In contrast with pair A, Pair B does not
contain directly stated divine reasons. However, the juxtaposition
of the God‑oriented and not God‑oriented may imply a causal
connection. ויראת מאלהיך
(You shall fear your God), in בB(ii)
is generally understood as the reason to obey the previous laws,
although there is no linguistic connection to
בB(i) that demands this
understanding. Similarly, the fear/reverence of parents in
אB may lead to Sabbath observance.
However it is also possible to read, איש
אמו ואביו תיראו (You shall each revere
his mother and his father), and ואת שבתתי
תשמרו (and keep My Sabbaths), as two
independent clauses. We can conclude that the God‑oriented material
in pair A is more closely connected to the not God‑oriented in A
than the God‑oriented in B is to the not God in B. Therefore, pair B
does belong between A and C. In the following table, I have added a
new column summarizing the relevance of references to God in the
pairs to the columns summarizing the structure of the pairs.
Table
4. The Divine
Progression
Pair |
Common Structure |
Connection‑ Process of
Separation |
Relevance of References to God |
A |
Two causally related clauses with linguistic links between them |
Inseparable |
Definitely necessary |
B |
Two parts linked by implied causal
relationship; linguistic link between segments‑ yerah |
Possibly inseparable |
Possibly necessary |
C |
Two parts linked by similar content
but without linguistic links One subject |
Linked‑separable |
None (neither necessary nor
unnecessary) |
D |
Two fully articulated unlinked
parts Two Subjects |
Partially separated |
Partially unnecessary |
E |
Three fully articulated parts
separated by pseudo‑closings |
Fully separated |
Unnecessary |
The Conceptual Progression
We can now conclude that the structural process
of separation that appears in the pairs has a semantic correlative
associated with God. Just as the order of the five pairs indicates a
progression from inseparable parts to fully separated parts, the
references to God in the elements lead to a parallel progression.
From pair to pair God is less and less connected to the “not God”,
until pair E, in which He is completely disconnected from the
underlying not God‑oriented text.
In addition to identifying the rule for
references to God in the elements of Lev XIII, we have also
identified the underlying mechanism by means of which the author has
implemented the rule. The mechanism is based on the stratification
into a primary “not‑God” stratum and a secondary “God” stratum. The
primary “not God” stratum is the equivalent of a fixed point against
which the motion of the secondary “God” stratum can be measured. The
“not God” has been organized in a manner that makes God’s changing
roles visible.
The significance of the pairs
We have now completed the demonstration that
Lev XIII contains five structural pairs. In order to grasp the full
significance of what we have found, let us review the earlier steps
of our analysis. The discovery of the pairs was predicated upon the
previous discovery of the parallel warp threads. We found that the
two threads are structurally identical and that each has an
independent theme, similar to Milgrom’s “duties.” The contents of
each thread are ordered; thread א
is ordered from good to bad and thread ב
from bad to good. Taken together, the warp threads create an
inverted parallel. These characteristics of the warp demonstrate
that Lev XIII is a complex literary creation and not simply a
collection of laws.
Having determined that the warp threads were
parts of a literary composition, we faced the challenge of learning
how to read that composition. The fact that the threads were
structural parallels led us to examine them in parallel. We have
seen that reading the threads in parallel leads to a redefining of
the underlying structure. Now we can say that the structure consists
of five well‑ordered pairs in the weft. Our situation has become a
bit similar to that of the physicists examining the nature of light
who must admit that it is apparently both a particle and wave
energy. While this is intuitively impossible, it is the only way to
explain the appearances. Our structure can be described both as two
warp threads, which are inverted parallels, and as five
hierarchically ordered weft threads containing direct parallels. The
“intuitively impossible”, or at least “unlikely”, aspect of our
description is that the warp and the weft seem to reflect two
independent principles of organization. It is as if the warp threads
were organized as inverted parallels according to principles of good
and bad and the “duties” by one hand, while the weft threads were
organized as direct parallels by rules of complexity and “God ‑ not
God”, by another hand. The problem is that both the warp and the
weft contain exactly the same elements of text. The challenge of
reading the composition has grown exponentially with the discovery
of the pairs. Lev XIII is thus a brilliant example of the ancient
art of weaving text.
Chapter 4. The Decalogue and Leviticus XIII (19)
…if chap. 19 had the Decalogue in mind,
why was it exemplified with such rare, ambiguous cases? Would anyone
who heard or read this chapter have thought of these allusions
without looking for them in advance?[4]
Introduction
In this chapter, I demonstrate that Lev XIII
(19) was modeled after the five-consecutive-pair reading of the Ex.
20 Decalogue developed in Part 1. The reason that others have
explored the relationship between the Decalogue and Lev XIII (19) is
that Lev XIII (19) contains word for word fragments of some
components of the Decalogue, as well as some less literal allusions.
Milgrom lists no less than six different “attempts to find the
Decalogue in this chapter…both ancient and modern.”[5]
While the number of near repetitions has caused Schwartz to pose at
least a common source, there is still no satisfying explanation for
the parallels.[6]
My approach to this issue differs from the approach of my
predecessors. I demonstrate two distinct connections between the
structure of Lev XIII (19) and that of the Decalogue.
The first connection explains the appearances
in Lev XIII (19) of components of the Decalogue. The demonstration
of this connection is based on the reading of the Decalogue in pairs
developed in Part 1. We will see that four of the five pairs can be
found in Lev XIII (19). The arrangement of these pairs within the
chapter is related to the progressions summarized in the last chart
of the previous chapter. The second connection is based on the
conceptual flow we identified from pair to pair in the Decalogue. We
will see that it is extremely similar to the conceptual flow
identified in pairs (A-E) of Lev XIII (19) in the previous chapter.
While literary analysis may not be able to determine whether the
Decalogue served as the paradigm for Lev XIII (19) or whether they
both were formatted according yet another five-part text, the author
has made his position quite clear. The author has declared the
Decalogue as the paradigm by identifying it as a divine text.
The
Decalogue Pairs in Lev XIII (19)
Lev XIII (19) contains literal fragments of the
Decalogue as well as less clear references to it, as indicated in
the various attempts to identify the Decalogue within Lev XIII (19).
However, the confused order of these fragments, combined with the
veiled character of the references, has prevented critics from
agreeing as to the nature of the connection between the two texts.
The evidence vis-à-vis the common structure of the two texts makes
it possible to view the connection from a new perspective. This is a
significant advance, because we are no longer limited to comparing
individual laws in Lev XIII (19) with their parallels in the
Decalogue. We can also compare structural elements. We will see now
that the author of Lev XIII (19) read the Decalogue according to our
five-pair arrangement and incorporated its first four pairs into Lev
XIII (19). In the following paragraphs we will compare the five
pairs of Words with the five pairs of Lev XIII (19), retaining the
same notation used in previous chapters.
Pairs A
|
Aא |
Aב |
Lev XIII (19) |
א
וידבר יהוה אל משה לאמר ב דבר אל כל עדת בני
ישראל ואמרת אלהם
קדשים תהיו כי קדוש אני יהוה אלהיכם |
יא
לא תגנבו ולא תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו
יב
ולא תשבעו בשמי לשקר וחללת את שם אלהיך
|
Dec |
באנכי
יהוה אלהיך ... כי אנכי יהוה אלהיך אל קנא פקד עון אבת על
בנים על שלשים ועל רבעים לשנאי
הועשה
חסד לאלפים לאהבי ולשמרי מצותי |
ולא
תשא את שם יהוה אלהיך לשוא כי לא ינקה יהוה את אשר ישא את
שמו לשוא |
Lev XIII (19) |
1The Lord spoke to
Moses, saying: 2Speak to the whole Israelite
community and say to them: You shall be holy, for I, the
Lord your God, am holy. |
11You shall not steal;
you shall not deal deceitfully or falsely with one
another. 12You shall not swear falsely by My
name, profaning the name of your God |
Dec |
2I the Lord am your God
…For I the Lord your God am an impassioned God |
7You shall not swear
falsely by the name of the Lord your God; for the Lord
will not clear one who swears falsely by His name. |
Pair A in the Lev structure
precisely corresponds to pair A in the Decalogue. In the first
element of both structures, אA, God
speaks about Himself: “I, the Lord your God, am holy”, “I the Lord
your God am an impassioned God.” The second element in both
structures, בA, speaks of swearing
falsely by His name: “You shall not swear falsely by My name,
profaning the name of your God”, “You shall not swear falsely by the
name of the Lord your God.” The common subject of both Words is God,
His substance (א) and His name (ב).
Pair A in Lev also contains clear references to pair D in the Dec,
stealing and lying testimony. לא תגנבו ולא
תכחשו ולא תשקרו איש בעמיתו (You shall
not steal; you shall not deal deceitfully or falsely with one
another) is virtually identical to לא
תגנוב, לא תענה ברעך עד שקר (You
shall not steal, You shall not bear false witness against your
neighbor.) So we have references to two Decalogue pairs in
the first Lev XIII (19) pair, one in place, parallel to the first
Dec pair, and one out of place, parallel to the fourth Dec pair. The
parallel with the Dec pair A is especially impressive because it
contains a one-to-one correspondence between both
אA and בA.
The parallel between Lev pair A and Dec pair D is more distant
because both אD andב
D of the Dec appear in בA of
Lev. We will see that even this out-of-place parallel is part of a
systematic plan.
Pairs B
|
Bא |
Bב |
Lev XIII (19) |
ג
איש אמו ואביו תיראו ואת שבתתי תשמרו |
יג
לא תעשק את רעך ולא תגזל... |
Dec |
זזכור
את יום השבת לקדשו... |
יאכבד
את אביך ואת אמך למען יארכון ימיך על האדמה אשר יהוה אלהיך נתן
לך |
Lev XIII (19) |
3You shall each revere his
mother and his father, and keep My Sabbaths |
13You shall not defraud your
neighbor…. |
Dec |
8Remember the sabbath day
and keep it holy… |
12Honor your father and your
mother, that you may lengthen your days on the land that the
Lord your God is assigning to you. |
Lev XIII (19) pair B, like Lev pair A, contains
obvious literal references to the parallel Dec pair.
איש אמו ואביו תיראו (“You shall
each revere his mother and his father (Lev-אB)
reflects כבד את אביך ואת אמך
(“Honor your father and your mother”) (Dec-בB),
and ואת שבתתי תשמרו (“keep My
Sabbaths”) (Lev-אB) reflectsזכור
את יום השבת (“Remember the Sabbath day”)(Dec-אB).
However, in this case there is not a one-to-one correspondence
because both Dec Words appear in Lev-אB,
much as we saw both Dec D Words in Lev בA.
We have now identified three of the Dec pairs in Lev XIII
(19), so there can be no doubt that the author of Lev XIII (19) was
working with the five-pair arrangement of the Decalogue according to
the scroll division.
Pairs C
|
Cא |
Cב |
Lev XIII (19) |
ד
אל תפנו אל האלילים ואלהי מסכה לא תעשו לכם |
טו
לא תעשו עול במשפט
לא תשא פני דל ולא תהדר פני גדול בצדק תשפט
עמיתך
טז לא תלך רכיל
בעמיך לא תעמד על דם רעך |
Dec |
יבלא
תרצח |
לא תנאף |
Lev XIII (19) |
4Do not turn to idols or
make molten gods for yourselves |
15You shall not render an
unfair decision: do not favor the poor or show deference to
the rich; judge your neighbor fairly. 16Do not
deal basely with your countrymen. Do not
profit by the blood of your fellow |
Dec |
13You shall not murder. |
You shall not commit adultery. |
All six of the “ancient and
modern” attempts to find the Decalogue in Lev XIII (19) quoted by
Milgrom connect לא תעמד על דם רעך
(Do not profit by the blood of your fellow” with
לא תרצח (You
shall not murder). Ezekiel echoes Lev 19:16
לא תלך רכיל בעמיך לא תעמד על דם רעך
(Do not deal basely with your countrymen. Do not profit by
the blood of your fellow) in Ez. 22:9 אנשי
רכיל היו בך למען שפך דם (In thee have
been talebearers to shed blood) (Old JPS), equating murder with
“talebearing” (“dealing basely” in NJPS). However, regardless of the
precise meaning of the obscure phrase תעמד
על דם and its connection with tale-bearing, it can only refer
to a figurative murder. Our comparative reading of the two
structures makes it possible to demonstrate that the author of Lev
XIII (19) created the “figurative” murder in order to match a
figurative adultery.
The Decalogue’s לא
תנאף (You shall not commit adultery),
is matched in Lev XIII (19) אC by
אל תפנו אל האלילים ואלהי מסכה לא תעשו לכם
(Do not turn to idols or make molten gods for yourselves).
While the figurative usage of זנות
(prostitution) meaning “idolatry” is widespread,
נאוף, adultery, with this meaning
appears together with the figurative use of “prostitution” in
Jeremiah 3:9: והיה מקל זנותה ותחנף את הארץ
ותנאף את האבן ואת העץ (and it came to
pass through the lightness of her harlotry, that the land was
polluted, and she committed adultery with stones and with stocks).
It is clear now that the author of Lev XIII (19) has created
figurative parallels to both Words of pair C. The figuration of the
parallel Dec Words is accompanied by a reversal of their placement.
Lev אC links to Dec
בC and Lev
בC links to Dec
אC. We have now seen that each of
the first four Dec pairs has a parallel in Lev XIII (19). Dec pair E
has no parallel in Lev XIII (19). The following table summarizes
what we have learned about the links between the Dec pairs and the
pairs of Lev XIII (19).
The Links Create a Five-Step Process
Table
5 The Arrangement of
Dec Pair References in Lev XIII (19)
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
A |
A |
א |
ב |
Literal |
Complete one-to-one in row
correspondence, literal link |
B |
B |
א+ב |
|
Literal |
In-row literal link, one Word in wrong
column |
C |
C |
ב |
א |
Figurative |
In-row figurative link, both Words in
wrong columns |
D |
A |
|
ב+א |
Literal |
Literal link in wrong row, one Word in
wrong column |
E |
- |
- |
- |
None |
No link |
The above table summarizes the references to
each Decalogue pair in Lev XIII (19). Column 1 lists the Dec pairs
and column 2 indicates in which Lev pair the Dec pair appears.
Columns 3 and 4 indicate which Word of the Dec pair appears in which
column of Lev XIII (19). Column 5 describes the type of link and 6
summarizes the characteristics of each link. Each Dec pair has been
linked to Lev XIII (19) in a unique way. The extremes are the most
obvious. Dec pair A has a one-to-one literal link with Lev XIII (19)
pair A, while Dec pair E has no link whatsoever with Lev XIII (19).
The three intermediate Dec pairs are each linked to Lev XIII (19) to
a different degree. Dec pair B is almost like A in that it appears
with literal references to it in the parallel Lev pair, but one of
its elements, ב, is in the wrong
column. Dec pair C is less closely connected to its parallel pair in
Lev XIII (19) than B because both of its elements are in the wrong
columns. In addition, the references to it in Lev XIII (19) are not
literal, but figurative. Finally, Dec pair D is totally out of
place, appearing in Lev pair A. We can see from the table that the
author of Lev XIII (19) has manipulated the arrangement of the Dec
pairs in order to create a sequence that is similar to the process
of separation we identified in chapter 3 as “the progression of the
pairs.” The following table will clarify this point.
|
From: The Progression of the
Pairs in Chapter 3 |
From: The Arrangement of Dec
Pair References in Lev XIII (19) (Above) |
|
Pair |
Common Structure in Each Segment of
Pair |
Connection/ |
Summary of appearance of Dec pair
in Lev XIII (19) |
A |
Two causally related clauses |
Inseparable |
Complete one-to-one in row
correspondence, literal link |
B |
Two segments linked by implied
causal relationship, with linguistic link between
segments |
Equivocally Inseparable |
In-row literal link, one Word in
wrong column |
C |
Two segments linked by similar
content but without linguistic links |
Linked‑Separable |
In-row figurative link, both Words
in wrong column |
D |
Two fully articulated unlinked
elements |
Partially separated |
Literal link in wrong row, one Word
in wrong column |
E |
Three fully articulated elements
separated by pseudo‑closings |
Fully separated |
No link |
The above table is composed of sections of two
previous tables, “the progression of the pairs” from the previous
chapter, and the arrangement of the Dec pair references in this
chapter. The comparison demonstrates that the two progressions are
identical, because the central column, which was originally created
to describe the process of separation in the pairs of Lev XIII (19),
also precisely describes the procession of the links to the
Decalogue. The comparison also justifies our decision to see a
non-literal link between the C pairs, because the common structure
of pair C in Lev XIII (19), as noted above, lacks the linguistic
links that are found in pairs A and B. This point emphasizes just
how much attention the author gave to engineering the parallels with
the Decalogue. The result is the extraordinarily ordered set of
links that demonstrates the same organizing principle as the pairs
of Lev XIII (19). We have now seen three applications of a single
five-step process within Lev XIII (19): 1) the formal structure of
the pairs in Lev XIII (19); 2) references to God within these pairs;
3) references to the pairs of Words in the Decalogue. Our reading of
the Decalogue in Part 1 revealed a similar progression from pair to
pair.
Hypothetical Explanation
We will now consider a hypothesis that explains
why Lev XIII (19) contains the formal structures we have found in it
and the links to the Decalogue. The hypothesis is based on an
analogical reading of Leviticus, which appears in the chapter on
Leviticus in Part 4. Leviticus can be read as containing three
concentric rings of material. Each ring is associated with a part of
the Tabernacle; the outer ring the courtyard, the middle ring the
holy Place and the inner ring the Holy of Holies. According to this
reading, Lev XIII (19) is at the focus of the three rings. We can
interpret its position within the ring of the Holy of Holies to
imply that it represents the Ark of the Covenant. This would explain
in part the appearance of Decalogue elements within the chapter, as
well as the sixteen first-person divine speeches. The Ark of the
Covenant served as the receptacle for the stone tablets as well as
the source of divine communication between the cherubs. The solution
that I propose is consistent with the view mentioned in the Talmud
that the Ark contained the fragments of the first set of tablets as
well as the intact second set.[7]
The hypothesis I propose is that the fragmented parallels to the
Decalogue in Lev XIII (19) are to be seen as the fragments of the
first tablets, while the five-pair structure embedded in the chapter
should be seen as parallel to the second, unbroken, tablets. In
this manner the author testifies about the nature of the Torah and
reinforces our speculative thoughts from Part 1. It is more than
appropriate that authorial testimony be found in the part of the
text to be identified with the Ark of Testimony. It would appear
that the place of authorial testimony, Lev XIII (19) has been
planned to coincide with its analogical function. What exactly does
the testimony include?
In order to understand the testimony embedded
within Lev XIII (19), it is necessary to understand its place in the
Torah. According to the reading of Leviticus presented in Part 4, it
is the focus of both Leviticus and the whole Torah. In addition to
the three rings of Leviticus focused on Lev XIII (19), Exodus and
Numbers create two more concentric rings. The Tabernacle “ring” of
material in the second half of exodus and the first part of numbers
is surrounded by the historical ring, which includes the first half
of Exodus and the second part of Numbers. So Lev XIII (19) is the
focus of a five-ring structure which encompasses three full books of
the Torah. Within it we have found verification that the Torah was
created by a master craftsman to be read in two ways which are
consistent with the audiences for whom the two sets of stone tablets
were created. The first set appears shattered, with just a few clear
remnants of the original text visible for all to see. The second
tablets, the five pairs we have identified in Lev XIII (19), have
been hidden deep within the structure just as the second, intact,
tablets were hidden by Moses immediately upon receiving them. While
we have noted the similarity between the progression created by the
five pairs in Lev XIII (19) and the five consecutive pair reading of
the Decalogue, we have not yet touched the relationship between the
warp threads of Lev XIII (19) and the divine dyads of Part 1. We
will turn to that connection in the next chapter.
Chapter 5. Analysis and Exegesis of Thread 2
Introduction
At this point, we are in a position similar to
the mechanic who has rebuilt a motor only to find that there are a
handful of parts left over. To continue this metaphor, our motor is
up and running, showing no need whatsoever for the remaining pieces,
verses 19b-25, thread 2. With the engine purring so beautifully,
there is an enormous temptation to chuck the left over nuts and
bolts with a response like “the editor was nodding.” Unfortunately,
all the evidence we have gathered demonstrates that the editor was
not nodding. In fact, there is no reason to posit the existence of
an editor or redactor at all. The alignment of all the fine details
indicates that we are reading an authored composition. No committee
or series of editors could have constructed this Unit. It is just
too coherent, given all its complexity. Therefore, unless we can
prove otherwise, we will have to deal with thread 2 as part of the
planned document. Close examination will have to show us what to do
with the remaining nuts and bolts.
Table
6.The Three-Part
Structure of Thread 2
Aא בהמתך לא
תרביע כלאים |
Aב כ
ואיש כי ישכב את אשה שכבת זרע
והוא שפחה נחרפת לאיש
והפדה לא נפדתה או חפשה לא נתן לה
בקרת תהיה לא יומתו כי לא חפשה
|
Aג כג
וכי תבאו אל הארץ ונטעתם כל עץ מאכל
וערלתם ערלתו את פריו
שלש שנים יהיה לכם ערלים לא יאכל
|
Bא שדך לא
תזרע כלאים |
Bב כא
והביא את אשמו לה’
אל פתח אהל מועד
איל אשם כב וכפר עליו
הכהן באיל האשם לפני ה’
על חטאתו אשר חטא |
Bג כד
ובשנה הרביעת יהיה כל פריו קדש
הלולים לה’ |
Cא ובגד
כלאים שעטנז לא יעלה עליך פ |
Cב ונסלח לו
מחטאתו אשר חטא פ |
Cג כה
ובשנה החמישת תאכלו את פריו
להוסיף לכם תבואתו
אני ה’ אלהיכם
|
Aא
You shall not let your cattle mate with
a different kind; |
Aב 20 If a man has carnal
relations with a woman who is a slave and has been
designated for another man, but has not been redeemed or
given her freedom, there shall be an
indemnity(inquest-Milgrom); they shall not, however, be
put to death, since she has not been freed. |
Aג 23 When you enter the
land and plant any tree for food, you shall regard its
fruit as forbidden. Three years it shall be forbidden
for you, not to be eaten. |
Bב you shall not sow your field with
two kinds of seed; |
Bב 21 But he must bring to
the entrance of the Tent of Meeting, as his guilt
offering to the Lord, a ram of guilt offering. 22
With the ram of guilt offering the priest shall make
expiation for him before the Lord for the sin that he
committed; |
Bג 24 In the fourth year
all its fruit shall be set aside for jubilation before
the Lord; |
Cא you shall not put on cloth from a
mixture of two kinds of material. |
Cב and the sin that he committed will
be forgiven him. |
Cג 25 and only in the fifth
year may you use its fruit that its yield to you may be
increased: I the Lord am your God. |
Fractal Triads
Thread 2 is composed of three seemingly
unrelated subjects: v. 19b, mixing types, vv. 20‑22, intercourse
with a promised slave woman, and vv. 23‑25, first fruits. I have
placed the three subject elements in three columns,
א, ב,
and ג in the above table. Each
column is itself divided into three parts, A, B, and C. The division
within column ב needs some
clarification. My division of ב is
based on three discernable stages: A) a man sins by having sexual
intercourse with a betrothed slave woman; B) he repents by means of
a ram offering; C) he is forgiven. The thread is thus composed of
triads of two different orders, the whole three‑part thread (א-ג)
and the three, three‑part segments (A-C). This makes it a fractal, a
text in which the parts have the same structure as the whole.
Besides the single closing formula, this tight structure is the
first indication that the thread must be dealt with as a whole,
rather than as an assortment of laws. We will now see that a single
theme integrates the diverse parts.
Reproduction
Each of the three columns begins with a similar
act: א, “mate”;
ב, “has carnal relations”;
ג, “plant.” Although these three
actions are different, they share a kernel of similarity, much as
the three elements of column א. The
more closely we observe the details of the columns, the clearer the
picture that appears. In אA, no
actual engendering takes place; it is forbidden. The next column
begins with an act of intercourse, בA.
In the third column, planting is just a preliminary; the main
subject is the fruit. The three columns form an ordered set. At
first, in א, we are presented with
potential breeding and sowing of seeds. However, since the mixtures
are forbidden, they exist only as potential, seeds. This is followed
by actual sowing, intercourse, in ב,
and finally, harvesting the first fruits of planting in
ג. The order is “realization” or
increase: א, seeds;
ב, sowing;
ג, harvesting. This theme is
emphasized in the last words before the closing formula,
להוסיף לכם תבואתו
(that its yield to you may be increased).
It appears that thread 2 is conceptually
unified by means of a single metaphor, reproduction, even though it
combines animals, people and plants to create the total image. The
author has integrated diverse laws into a single theme, one that is
inaccessible without an understanding of the structure. While we
have considered, primarily, matters of formal structure in the
previous sections, we have also gathered evidence that an
understanding of the structure has the potential to deepen our
understanding of meanings inherent in the text. Perhaps the clearest
example of the interplay between structure and meaning that we have
encountered so far was the analysis of the references to God vis à
vis the pairs. We found a clear structural rule behind the
distribution of these references. Nevertheless, it is impossible to
relegate references to God within the segments to a purely technical
function in the arrangement of the chapter, as opposed to the
closing formula, which marks off the segments. The references to God
are inseparable from the meaning. The case of thread 2 is even more
dramatic. Identifying the structure has led us to see that the text
demands to be read metaphorically. It may be, that the author has
inserted this apparently out-of-place thread in an otherwise
magnificently coherent Unit in order to indicate that the formal
structure must lead to a metaphorical interpretation of the entire
Unit, or more. In any case, we will take the opportunity regarding
thread 2 to explore the way structural analysis can lead to
metaphorical exegesis. But before we take the leap, let us be
completely certain that segment thread 2 is a coherent element in
the overall plan of Lev XIII (19).
Does Thread 2 Fit In?
Since we have seen that the other weft threads
can be viewed as a weave consisting of five weft threads and two
warp threads, we should try to determine whether thread 2 fits into
this woven structure. There are arguments both pro and con. The fact
that it is not a member of a pair would seem to preclude the
possibility of integrating it into the tabular structure. However,
there are other indications that the structure of thread 2 creates a
good fit where it appears, between pairs D and E. Like the segments
of E it contains three well defined parts. Unlike E, there is no
formal division between the parts of 2. So 2 can be seen as a stage
before the fully articulated triads of E. In fact, structurally, 2
is a perfect fit between the dyads of D and the fully articulated
triads of E. We can deduce from this bit of analysis that 2, as we
find it, containing three separate subjects, is a coherent element
of the overall plan of Lev XIII (19).
Thread 2 and the Warp
Now that we have determined that 2 belongs
where it is, we have to ask ourselves how it relates to the 5x2
weave formed by the remaining weft threads of the chapter. Could it
be the exception “that comes to teach about the rule?” If so, which
rule? I want to suggest that we view it figuratively as a clasp that
holds the two weft threads together. In this view, threads
א and ג
of thread 2 link into columns א and
ב of the larger structure while
ב2 bridges the columns.
Table 7
א |
|
ב |
אA |
|
בA |
אB |
|
בB |
אC |
|
בC |
אD |
|
בD |
א2 |
ב2 |
ג2 |
אE |
|
בE |
Thread 2 can be read as the key to the chapter
in much the same way that a map has a key to its symbols. The two
extreme elements of 2, א2 and
ג2, characterize the columns, while
ב2 indicates how to integrate them.
In order to see the relationship between columns
א and ב
in the larger structure of the chapter and
א2 and ג2, we need to do two
things. First, we must clarify some of the characteristics of
א2 and ג2.
Then we will review what we learned about the columns.
Legal Order
As soon as we see that the three columns of 2
form an ordered triad according to the theme of reproduction, it
becomes apparent that it contains other themes that can also be read
as ordered triads. One of these is found by considering the legal
format of each of the columns. All the mixtures of
א2, are strictly forbidden. On the
other hand, planting fruit trees, ג2,
is a positive commandment, and the fruit of the fifth year is the
source of the blessing of plenty. In the center, between the
negative of 2 א and
the positive of 2ג, falls the
shadow, the gray area. Intercourse with the promised slave is
neither condoned nor fully punishable. The middle column is a
conceptual middle. It includes the sense of “forbidden” in its first
element, א2A like all of column
א; and like column
ג it contains a positive element,
the assurance of forgiveness in ב2C.
One and Many
All the verbs in 2א
are in the singular while all those in 2ג
are in the plural. The prohibitions of 2א
are addressed to an individual while the obligations of 2ג
are addressed to a collective. This distinction between an
individual and society as a whole clarifies the introduction to
ג2A: “When you come into the land”.
It indicates an historical perspective applicable to the group
rather than an individual. Considering that
ב2 concerns a couple, we can see
that the three elements are ordered: 2א)
one; ב2) two; 2ג)
many. We should note that that the subjects of the three elements of
2 have been chosen to emphasize the numeric relationship indicated
by the verb forms. The subject of א2
is separation or uniqueness, ג2
stresses multiplicity and increase, and ב2
concerns a couple. The emphasis on these numeric considerations will
play a significant role in the exegesis of the segment. We have now
seen that the three segments of 2 display three principles of
organization: a) the theme of reproduction; b) legal order; c)
numerical order. The last two principles will help us connect 2 with
the columns of the larger structure.
Reviewing the Warp
Regarding the warp of Lev XIII (19), we began
with a distinction between religious duties in
א and ethical duties in
ב. We have continued using this
dyad as a matter of convenience although we have already noted that
there may be a more basic dyad underlying the distinction between
the columns. We considered the possibility that column
א could be read as “private” duties
as opposed to the “public” duties of ב.
This distinction is consistent with the fact that there are no
interactions with people outside of the family in
א, while
ב is based entirely on such interactions. The dyad
“private‑public” fits the numeric characteristic of thread 2.
א2 uses the singular and its
content deals with individualization; ג2
uses the plural and is concerned with “increase.” Other
characteristics of the warp are also similar to the outer columns of
2.
We noted that both of our original warp threads
have “direction”, indicated by an inner process. Thread
א is directed toward the negative
and ב toward the positive. These
tendencies are consistent with what we found in
2;
א2 is negative and
ג2 is positive. There is
another correlation between 2 and a
characteristic of the larger structure, which we have not yet
touched on. Each “unmixable” element of
א2 points to a class of
objects. ג2 on the
other hand is concerned with a process that is not only
agricultural, but is also historical, “When you enter the land.”
This historical process is picked up in 3בEB,
“you were aliens in the land of Egypt”, and in 3בEC
“who freed you from the land of Egypt”. אE
has no such references. Like א2 it
is concerned with objects rather than process.
It is quite clear now that thread 2 is not only
a coherent part of Lev XIII (19), but also provides verification for
two of our conclusions concerning the structure of the chapter.
First, because it fits structurally between the pairs of D and the
articulated triads of E, it verifies our identification of the
triads in E as planning elements. Second, because the poles of 2 fit
the pattern of the warp of the larger structure, we have
verification that the author saw a distinction between the columns
that could be defined in terms of individual and community.
A Reading of Thread 2
Reading the poles of 2,
א2 and ג2,
as “individual and community” provides an excellent framework for
understanding 2 while creating the metaphorical exegesis we
mentioned earlier. The narrative of ב2
depicts the tension between the desires of an individual and the
accepted social norms. The protagonist has a one‑night fling with a
promised slave. He cannot have serious intentions. She is both a
slave and promised to another man, if she is released. The language
of the text emphasizes that this is a one‑off event. The word that
we have been translating “betrothed”,
נחרפת, appears nowhere else in the Torah. In addition,
בקרת, (an inquiry) also has no
parallel in the Torah. This unique event is described in unique
language. There is no crime of adultery since a slave cannot
actually be engaged. Still, a public hearing is held in order to
make known society’s disapproval. Even though this brief affair is
not a crime or a sin, properly speaking, it is also not socially
acceptable. (This is indicated by the parallel use of
חטא here and in
בD, הוכח
תוכיח את עמיתך ולא תשא עליו חטא, to point to a social rather
than religious offense.) If the offending individual cannot achieve
retribution for his offense to society through punishment, what
channels are left open to him? He must turn from his private
passions, to a renewed identification with social norms. He
demonstrates his identification with the common weal by presenting
himself at the central social institution, the Tabernacle, with his
guilt offering in hand. A public official, the priest, accepts the
offering and effects his atonement before God. After he has
participated in the ritual of atonement, he is forgiven and returns
to the fold. The individual of א2
and the group of ג2 have made peace
through the conceptual middle, ב2.
I offer this reading of thread 2 in full knowledge that it is highly
speculative. Nevertheless, I consider it to be important as an
example of the goal of the type of close reading I have presented. I
have attempted to integrate in it the characteristics of the text
revealed by the analysis. I consider this integration to be the goal
of close reading.
The Place of Unit XIII (19) in the Plan of Leviticus
In Part 4 in the chapter on Leviticus we will
see an analogical reading of Leviticus according to which Lev XIII
(19) represents the Ark of the Covenant. Our analysis of thread 2
enables us to clarify this analogy. It is based on a reading that
sees Leviticus arranged with three concentric rings of material
around Unit XIII (19). Each ring is a literary parallel to one of
the three parts of the Tabernacle: the innermost, closest to Lev
XIII (19), the Holy of Holies; the middle ring, the Holy place; the
outer ring the courtyard. This configuration is not actually similar
to the Tabernacle because it was not arranged in rings. The analogy
does not fit. It order to see Leviticus as the Tabernacle, we have
to consider the experience of the reader. Moreover, the reader must
be viewed as analogous to the High Priest on the Day of Atonement!
The experience of reading Leviticus according
to its (non-linear) literary structure has two components. The first
traces the path of the High Priest inwards and the second covers the
same path but facing outwards. This explains the ring format. In
order to understand the differences between otherwise parallel
material, such as Units XII (18) and XIV (20), it is only necessary
to consider the two different perspectives of the High Priest. The
first half of his “trip” is a turning inwards to face God
one-to-one. For the second half, he must do an about face and turn
outwards to the waiting community. Each stage thus has an inward
facing and an outward facing phase. To clarify this point let us
consider Units XII (18) and XIV (20), which seem to contain
unnecessary duplications of sexual prohibitions. The difference
between them is that XII (18), containing only the prohibitions, is
addressed to individuals who might be tempted to engage in the
prohibited acts. Unit XIV (20), on the other hand, containing
punishments, is addressed to the community, which must carry out the
punishments. This distinction characterizes the two perspectives of
the inward and outward paths. Lev XIII (19) is
the turning point and contains within it one warp thread,
א, addressed to the individual
facing inwards, and one, ב,
addressed to the outward facing individual. Thread 2, and especially
ב2, would then reflect the actual
turning point.